Devil's Advocate

topic posted Sun, February 8, 2004 - 10:00 PM by  Orangeboxman
I've joined this tribe to see if I can convince anyone that Mandarin is superior to Esperanto. Please feel free to engage me in English.
posted by:
Orangeboxman
Boston
  • Re: Devil's Advocate

    Mon, February 9, 2004 - 5:26 AM
    Well, in order to do that, you would have to lay out your arguments....
    • Re: Devil's Advocate

      Mon, February 9, 2004 - 9:12 AM
      In a nutshell, that which makes Esperanto superior to other European languages is only more true of Mandarin.
      • Re: Devil's Advocate

        Mon, February 9, 2004 - 10:56 AM
        so NOT true, Josh, for Mandarin you need a very good ear to be able to hear and learn the different tones that change the meaning of one word to another meaning, Esperanto doesn't have that (the tone thing is too complicated), making it MUCH friendlier, plus, it's very easy to learn Esperanto, it's not easy to learn Mandarin at all.
        • Re: Devil's Advocate

          Mon, February 9, 2004 - 4:47 PM
          Esperanto is easier for Europhones to learn, but harder for a lot of other people.

          (for the record, Sara and I have been disagreeing on this for a LONG time... I'd like to hear from somone else; Sara has been a very good sport).
          • Re: Devil's Advocate

            Mon, February 9, 2004 - 5:47 PM
            The largest Esperanto organizations in the world are in China and Japan. In East Asia, there are megalithic Esperanto societies. People there find that the word-combining features of the language are extremely familiar to them and they find that Esperanto is exponentially easier to learn than any of the other European languages. The easiest countries in which to find Esperanto-speaking people are in East Asia.

            Every word in Chinese languages like Cantonese, Mandarin, and Wu (among others) has at least four meanings - one for each tone. Combined with a writing system that requires 16-bit Unicode and the knowledge of thousands of characters, that makes it a fairly region-centric choice for a lingua franca — that region being East Asia, where many of the local syllabic writing systems incorporate Chinese characters (Hanja in Korean, Kanji in Japanese).

            While Mandarin is a great language with a proud cultural heritage, Esperanto doesn't have a cultural heritage at all. If I speak Esperanto with someone from Beijing, we're equals (unless my Esperanto really really sucks). If I attempt to engage him in any Sino-Tibetan language, I'm at a serious cultural disadvantage.

            But, then, many more people speak Mandarin in the world than Esperanto. Actually, more people speak Mandarin in the world than speak English. But, I don't think that makes it a stupid idea to learn Esperanto any more than it's a stupid idea to learn Mandarin or Tibetan or Hungarian or French.

            I don't think you're taking the devil's advocate position. You're still advocating that people learn something. As an American Esperantist, it still astounds me that very very few Americans (excepting the ones of Chinese ancestry) speak even a little Chinese. The devil's advocate position would be claiming that English, the language of the Internet and, of course, Jesus H. Christ, is good enough. "We don't need no bilingual education in our schools. If English is good 'nuff fer the Bible, it's good 'nuff fer our younguns."

            The devil's advocacy would be in keeping people ignorant. People learning Esperanto can read Nobel-nominate William Auld, the Scottish poet who was nominated for his works originally written in Esperanto. People learning Chinese can read Sun Tzu, the Chinese taoist philosopher who is read by every strategic mind in the world ("The Art of War"), Lao Tzu ("Tao Te Ching"), and Confucius ("Annalects"). One is 125 years old. The other 40 times that old.

            Your choice.
            • Re: Devil's Advocate

              Tue, February 10, 2004 - 5:50 AM
              >>We don't need no bilingual education in our schools. If English is good 'nuff fer the Bible, it's good 'nuff fer our younguns.<<

              Man, do I ever hear you on that one! This attitude is partilly responsible for my ceasing to be Christian.
            • Re: Devil's Advocate

              Thu, February 12, 2004 - 1:31 PM
              If you want me to say that English is superior to either Mandarin or Esperanto, there's just no way I'm going there.

              English is just SILLY.
              • Re: Devil's Advocate

                Fri, February 13, 2004 - 5:40 AM
                Doesn't your browser interpret the <sarcasm> tag?

                No, English sucks. Any language whose pronounciation rules are so obscure as to make it possible to have competitions based on who can and cannot spell words correctly; any language whose structure is such that people get confused whether or not to put an apostrophe in front of a particular character (S, in this case); any language where people are confused by homophones; that language is due for a refit.

                At least we do not have as many silent letters as French. We (anglophones) get a frequent silent E, sometimes some other silent letters, but not many. French has silent letters in practically every other word. Worse, you can't tell singular from plural by pronounciation because the S or X on the end of a word to make it plural is usually silent. For example, the word for mansion: château is the singluar (pronounced like ŝato) and the plural is châteaux, pronounced exactly the same way.

                Spanish is not bad in this regard, but I have yet to understand why H is in the spanish alphabet.

                I seem to recall (and I could be mistaken) that there are around 60 sounds in the english language. It seems to me, therefore, that we should have around 60 letters. Esperanto has 28 sounds, and 28 letters. Spanish has 25 sounds and 27 letters (with ll and y being identical in sound and h always silent).

                So, now that the characteristics of some languages have been laid out, how come I still have not heard anybody tell me anything about Mandarin?
                • Re: Devil's Advocate

                  Fri, February 13, 2004 - 10:45 AM
                  Spanish has the letter H and separate LL and Y letters for several reasons. First, ll and y do not sound identically in all dialects of Spanish. I mean, why does the English language put a final r on any words, since Bostonians don't pronounce it. "I pocked my cah." H is always silent in Latin American Spanish (although not always in some parts of South America), but sometimes is pronounced like the Greek Chi (X) in some parts of Spain. It also has somewhat to do with the fact that at one time in the past, h was pronounced in all dialects of Spanish and they didn't change the words when the pronunciation involved. English does the same thing. Knife was once pronounced kuh NEE fuh, for example.

                  Nobody has told you anything about Mandarin, because you've alluded to reasons why you think Mandarin is the most holy blessed communication system ever devised since man decided to draw animals on the insides of caves millennia ago. Esperanto was designed to be culturally neutral. It's impossible to be culturally neutral speaking Mandarin.

                  I also don't think you can realistically make the case that Mandarin is a simpler, more accessible language than Esperanto, or even Spanish. Mandarin is an extremely difficult language for most people to learn. At Defense Language Institute, Mandarin is considered at Category IV language, which puts it in a class with Farsi, Korean, Arabic, and Thai. Spanish at Category I, German at Category II, and Russian at Category III, are all substantially easier to learn than Mandarin. That's why the military linguists that go to study Mandarin at DLI have to be the very best. It's a hard grueling course for an extremely difficult language.

                  On the other hand, Esperanto is just aggressive: www.thesmokinggun.com/archive...to1.html

                  heh.
                  • This is the maximum depth. Additional responses will not be threaded.

                    Re: Devil's Advocate

                    Fri, February 13, 2004 - 10:49 AM
                    "they didn't change the words when the pronunciation involved"

                    Umm....pronounciation EVOLVED. Do not let a caffeinated Apollo type to house music.
                  • This is the maximum depth. Additional responses will not be threaded.

                    Re: Devil's Advocate

                    Fri, February 13, 2004 - 4:45 PM
                    >>Nobody has told you anything about Mandarin, because you've alluded to reasons why you think Mandarin is the most holy blessed communication system ever devised since man decided to draw animals on the insides of caves millennia ago. Esperanto was designed to be culturally neutral. It's impossible to be culturally neutral speaking Mandarin.<<

                    Decaffeinate, Apollo! I am not the person backing Mandarin, I am the person trying to find out WHY someone else is backing Mandarin!
      • Re: Devil's Advocate

        Tue, February 10, 2004 - 5:48 AM
        >> In a nutshell, that which makes Esperanto superior to other European languages is only more true of Mandarin.<<

        Much persuasion, little to no argumentation.

        I would ask you, again, to lay out your arguments. Consider me to know little to nothing of Mandarin aside from where it is spoken (which is true).
        • Re: Devil's Advocate

          Mon, February 16, 2004 - 9:11 AM
          In discussing the issue further off-tribe, I've come to realize that musicians have an easier time with Mandarin than do non-musicians,
          so that might explain my bias.

          I can't agree that Esperanto is culturally neutral, but it is certainly more neutral than Mandarin. Esperanto's spelling and phonetics are certainly easier than those of Mandarin.

          My attraction to Mandarin is in the grammar and treatment of gender.
          On the other hand, while I conceptually prefer particles to articles, I
          do think count words are not such a great thing, since they present many of the same philosophical problems as do genders in European language. I guess you could say I just hate Europeanish conjugations in general (my problem?).

          Stay tuned and you'll see that I'm not some kind of commie fanatic trying to eradicate Esperanto. I'm always surprised, though, that people are so quick to dismiss Mandarin as a language worth learning, while
          Esperanto is so often functionally redundant with their various native languages.
      • Re: Devil's Advocate

        Tue, April 20, 2004 - 6:13 PM
        Hmm, Josh I wonder if you'll be attending the universal Esperanto conference in Bejing this year to try and convince them of your position?

        In Mandarin of course ;0)
        • Re: Devil's Advocate

          Tue, May 18, 2004 - 10:14 PM
          I think I see your point; that Esperanto is a great opportunity for Mandarin speakers to try to convince themselves that an European(ish) language might even be enough lacking in arbitrariness that they can eventually make sense of it. I respect their sense of charity and their profound optimism about the rational potential of the European(ish) linguistic mind in general.

          Now, then... I've forgotten...

          Is the Esperanto word for 'egg' masculine or feminine?
          • Re: Devil's Advocate

            Wed, May 19, 2004 - 3:01 PM
            Keep in mind that Esperanto is quite different from Indo-European languages in a number of ways: so much so that some people even liken it to Asian languages. Consider this essay by linguist Claude Piron:

            www.geocities.com/c_piron/w...guage.html
            • Re: Devil's Advocate

              Thu, May 20, 2004 - 5:40 AM
              Very nice.

              The part towards the end of the essay, where it discusses that an Asian, having studied English for 2000 hours, can still not function well in it, reminds me of a dialogue from a video game that was released in the 80's. Working from memory, the dialogue takes place on a spacecraft, and begins after an explosion:

              Captain: What happen?

              Mechanic: Someone set up us the bomb.

              Comms officer: Signal come in.

              Captain: Signal turn on.

              Cats (the villain, on the comm screen): How are you gentlemen? All your base are belong to us.

              Captain: What you say!

              Cats: You will not survive. Make your time.

              This bit of dialogue was translated from a Japanese original, and in the end, only two sentences ended up reasonbly coherent ("How are you gentlemen?" and "You will not survive.").

              On the other hand, this has provided the hacker community with a recurring meme, "All your base are blong to us," the meaning of which is clear: "We own your ass!"

              Back on topic, I very much enjoyed the essay. Thank you for the link.
              • Re: Devil's Advocate

                Thu, May 20, 2004 - 9:06 AM
                > Thank you for the link.

                You're welcome.

                As to "Set us up the bomb!": I remember one arcade game I used to play as a teenager that had a similar problem. At the end of the game (if your character died) the screen would go dark, ominous music would play, and a scary message would appear on the screen to supposedly complete the spooky atmosphere.

                Instead, the message had a rather comic (and presumably unintended) effect instead. It read: "CHANGES TO HELL!!!"

                Continuing on the mangled translation theme: if you haven't seen it already, definitely check out engrish.com . It's hilarious!
                • Re: Devil's Advocate

                  Fri, May 21, 2004 - 6:28 AM
                  Yep, I know that site. Lots of fun. Come to think of it, I haven't visited in a while.
                  • This is the maximum depth. Additional responses will not be threaded.

                    Re: Devil's Advocate

                    Fri, May 28, 2004 - 9:45 PM
                    Engrish is quite funny, I agree.

                    The reason it happens so much is that, as I have said, English
                    is too silly in its conventions for many people to make sense of
                    it to begin with.

                    If the defense of Esperanto against Mandarin is just that it's
                    more logical than English, that's not saying much.

                    But have any of you made a close comparison between Chinglish
                    and Ebonic, or compared either of the grammars to American Sign Language?
                    • Re: Devil's Advocate

                      Sat, May 29, 2004 - 5:06 PM
                      Actually, I've noticed a certain similarity between Esperanto and Ebonic grammar. Prepositions, for example. In standard English, one says "I am. You are. He is." Why the difference? In Ebonic, it's "I is. You is. He is." Much more logical, really, not unlike the Esperanto "esti."

                      Anyhow, as for your central argument: Esperanto is easy to learn, for someone from any culture. Show me a person who has acheived profficiency in Mandrin within one month, and fluency within three, and I will show you a ass-hat of a liar. Yet learning speeds like that are not at all unusual with Esperanto.
                      • Re: Devil's Advocate

                        Mon, August 9, 2004 - 5:21 PM
                        After Sara's father explained to me better why the Chinese would want to learn Esperanto, I have formed a better opinion of the situation. My spin: if millions of Chinese are willing to learn a language that relates to other Indo-European languages in much the way Mandarin relates to other Chinese languages, that would not only be comparatively easier for them than to learn Spanish (for example?), but it would also give them a good basis for learning Latin/French/Italian later.

                        I think, though, that people who learn Esperanto quickly already speak one or more quite similar languages, just as those who learn Mandarin quickly already speak another chinese langauage...
                        • Re: Devil's Advocate

                          Thu, March 3, 2005 - 7:28 AM
                          Josh-

                          SINCE the BEGINNING of this thread, I have been trying to get you to answer me ONE SIMPLE QUESTION:

                          WHY do you feel that Mandarin is superior to Esperanto?

                          This question is not a defense of Esperanto. I am asking you to PLEASE just LAY OUT your argument. THEN and ONLY THEN, can the debate even BEGIN!

                          I have ZERO KNOWLEDGE of Mandarin, save for its place of origin. Please answer this question.
  • Re: Devil's Advocate

    Wed, March 2, 2005 - 1:59 PM
    If by "superior" you mean "easier to learn", then most *any* planned language, whether or not it's Esperanto, would be superior to most *any* natural language, since planned languages, being generally free from cultural and historical quirks, can afford to be consistent in their spelling, grammar, etc. in a way that most natural languages cannot.

    Moreover, any language with a phonetic alphabet would be "superior" as a world language than one without. Easy as Mandarin might be in its grammar, it's reportedly a bitch to learn as far a writing goes, and illiteracy is a huge problem in China.

    Also, any language based on a Western language would probably be "superior" as a world language, since, despite the number of Mandarin-speaking people in the world, Mandarin is comparatively insular and alien to most nations, whereas Western languages are spoken as a first or second language throughout most of the world.

    Of the three best-travelled Western languages -- English, French, and Spanish -- the first two might be ruled out on account of their spelling no longer being phonetic. So something like Spanish (with all the insular "Spanishisms" removed) featuring a simplified grammar would probably be the best candidate for a world language -- and would certainly be "superior" to Mandarin.

    (The short version of all this: Take two people with full bladders from each country in the world and put them in two separate cities -- one where all the signs are in Mandarin and one where they're all in Esperanto. At the end of the day, which city smells more like urine?)
    • Re: Devil's Advocate

      Thu, March 3, 2005 - 11:40 AM
      >Also, any language based on a Western language would probably be "superior" as a world language, since, despite the number of Mandarin-speaking people in the world, Mandarin is comparatively insular and alien to most nations, whereas Western languages are spoken as a first or second language throughout most of the world.

      To the extent to which this is true (an extent which I think you have overstated) this is a rather recent development which has occurred within about the last 500 years, due in large part, arguably to political consequences of overcentralizaton in China, itself, and of the cultural annexation of the Americas by Europe. Things could just suddenly (over 100 years or so) switch back any time; particularly if people start using Pinyin.

      >(The short version of all this: Take two people with full bladders from each country in the world and put them in two separate cities -- one where all the signs are in Mandarin and one where they're all in Esperanto. At the end of the day, which city smells more like urine?)

      That's fair. But are we supposed to study Esperanto to use it in our lifetime or are we studying it because of the long-term prospects it represents for our progeny? Increasingly, lavatory signs lack any linguistic component proper, which would seem to put Chinese closer to that end of things.

      RE: Illiteracy in China; it has long been mostly a nation of few roads and little reason for poor people to read anything... then the whole school system was shut down for 5 years in the cultural revolution and countless 'intellectuals' were executed. What would we expect as a result?

      The big problem with Chinese writing you've mentioned is that it is a language meant to be easily read by those who practice reading it, regardless of their local dialect, but it is a difficult language to write because of the comparatively large gap between recognition and recall. Pinyin fixes this UTTERLY.
      • Re: Devil's Advocate

        Fri, March 4, 2005 - 1:33 AM
        > this is a rather recent development which has occurred within about the last 500 years, due in large part, arguably to political consequences of overcentralizaton in China, itself, and of the cultural annexation of the Americas by Europe. Things could just suddenly (over 100 years or so) switch back any time

        There's a difference between learning a language because it's politically, economically, or socially advantageous (as when educated people learned French during the Napoleonic era), and learning it because one has no choice (as when native Indians learned Spanish after Spain conquered the Americas outright). Even if China becomes the undisputed superpower of our era, the only way Mandarin will supplant the Western languages' foothold in the world is if it does so the same way Europe did it and conquers and colonizes the planet. Which is partially why, even after Japan's economic and technological ascendency in the 80s, only a handful of businessmen ever bothered to learn Japanese. For the most part, no one wants to take the trouble to learn a new language unless they absolutely must, and the more difficult and/or alien the language is to one's own, the less likely one will bother with it. And for most countries in the world, that pretty much rules out Mandarin.

        > particularly if people start using Pinyin

        Pinyin certainly is a great advantage over the traditional logographs, but it's still pretty awkward to use, what with the numbers inserted into words to indicate the various tones. The fact that Mandarin must use tones at all (on account of its endless homonyms) -- which few other languages do and is very difficult for non-native speakers to master -- makes Mandarin a poor choice of lingua franca, with or without Pinyin.

        (A lot of people I know who started learning Esperanto stopped because they couldn't get the accusative case down; how much more unwilling would they be to learn it if all the words sounded so much alike that they could only be distinguished by subtle tones?)

        > But are we supposed to study Esperanto to use it in our lifetime or are we studying it because of the long-term prospects it represents for our progeny?

        I would say we should study Esperanto (or whatever) in much the same way the rest of the world has been studying English since WWII, which is to say from grade school on up (or so I've heard). Start teaching them when they're young and have no choice; adults who do have a choice will never bother with it.

        > The big problem with Chinese writing you've mentioned is that it is a language meant to be easily read by those who practice reading it, regardless of their local dialect, but it is a difficult language to write because of the comparatively large gap between recognition and recall. Pinyin fixes this UTTERLY.

        Yes, Chinese political upheavals aside, the Chinese system of writing itself is a large part of the reason Jon-Hee can't read: just as "whole word" learning made it more difficult for American students to become fully literate, the Chinese logographic system of writing makes literacy a much more daunting task than it would otherwise be. And yes, Pinyin would remedy that, but the Chinese aren't likely to adopt it any more than the Japanese are likely to universally adopt Romanji -- after all, for them, it's a Westernized bastardization of thousands of years of tradition.


        Mandarin may have its merits, but comparing them to those of the Latin-based languages is like comparing the Be OS to Unix: Be might be just as good or better than Unix, but Unix is already at the foundation of most of the Internet, and no matter how popular Be might someday miraculously become, Be gurus will still have to learn Unix if they want to run the servers that run the Web.
        • Re: Devil's Advocate

          Fri, March 3, 2006 - 2:28 PM
          "I would say we should study Esperanto (or whatever) in much the same way the rest of the world has been studying English since WWII, which is to say from grade school on up (or so I've heard). Start teaching them when they're young and have no choice; adults who do have a choice will never bother with it. "

          The real problem with this is convincing the populace of this country that there is sombody else in this world besides "Amurikanz" and that they have a right to exist. We few that believe Es-po is a better way and have more than a provincial attitude towards others in the world, we have an uphill fight. It's not impossible but seemingly very difficult.
  • Re: Devil's Advocate

    Thu, March 2, 2006 - 2:46 PM
    Indonesian (Malay), which started as a trade lingua franca, is a good candidate. It is spelled phonetically, and has fewer sounds than Esperanto, English, or almost any languages other than some of its relatives like Hawaiian. It has a small basic vocabulary, mostly native but with significant contributions from the world's major cultural areas (Europe, India, Islamic, China) and can build words by compounding, although it can also freely borrow international words.. Even more than Mandarin, it has no grammatical rules requiring agreement, and very little affixation, supposedly none at all in the basilect. The only major disadvantage is that most of the basic vocabulary is not European-based, but being less Eurocentric could also be considered a good point.

    If you want a regular, phonetic language with small but more familiar vocabulary, there's Pidgin English (the national language of Papua New Guinea is Tok Pisin, for example) as well as constructed languages like Basic English.

Recent topics in "Esperanto"